Izrazi sa mlijekom

Govorite tečno španski. Izrazi na španskom sa riječju mlijeko.

Izrazi sa mlijekom

Zdravo, #Vivers! Ako učite španski, vjerovatno već dugo znate riječ mlijeko. Međutim, jeste li znali da ga koristimo za mnogo više stvari nego samo za hranu? Kada je u pitanju tečno govorenje španskog, važno je da znate uobičajene izraze, to će vam omogućiti da tečno govorite španski. U nastavku vam prikazujemo najčešće korištene izraze s mlijekom, a neke od njih vjerovatno još ne znate:

Budi mleko.

Kada kažemo da je nešto ili neko “mlijeko” mislimo da je izvanredno, odlično. Međutim, u zavisnosti od konteksta, mogli bismo reći i da je to strašno, užasno. Dakle, ako kažem „Pepe es la leche“, to bi se moglo tumačiti na oba načina, zbog čega je važno uzeti u obzir kontekst.

Imati lošu narav / biti loše raspoložen

Ovaj izraz potiče od dojilja, žena koje su ranije bile zadužene za dojenje djece drugih porodica. To je profesija starija nego što vjerujemo i vrlo česta među porodicama više klase. U prošlosti se smatralo da karakter osobe određuje mlijeko koje je popio, pa ako se ispostavi da je osoba lošeg karaktera, da je uvijek neraspoložena ili ima jak temperament, smatralo se da je to zbog mlijeko koje su pili Kao dijete nisam bio dobar pa otuda i izraz lica. Kada govorimo o konkretnoj situaciji, odnosno da je neko posredno iz nekog razloga neraspoložen, reći ćemo da je neraspoložen (danas).

Sranje u mlijeko (koje su ti dali, koje si sisao).

Ovo je VRLO VULGARAN izraz i porijeklo je povezano s prethodnim izrazom. To kažete kada ste jako ljuti na nekoga ili situaciju. Dakle, ako se "srate u mlijeko" mislite na mlijeko koje je ta osoba posisala i na neki način ih proklinjete.

Idite punom parom/Idite sipati mlijeko.

Ovaj izraz se odnosi na dostavljače mlijeka. U prošlosti, kada kod kuće nismo imali rashladne sisteme, neke namirnice smo morali brže konzumirati, poput mlijeka. Isto tako, dostavljači mlijeka morali su ga brzo transportirati kako bi njegova potrošnja bila trenutna. Dakle, kada na španskom kažemo „idi punom parom“, mi kažemo da idemo brzim ili ubrzanim tempom.

Dajte nekome mleko.

To znači zadati "udarac". Porijeklo ovog izraza nije jasno, ali je prilično uobičajeno i kolokvijalno. Na isti način možemo transformisati glagol u pronominal na ovaj način: „daj sebi mlijeko“. To takođe znači "udariti se", ali samoga sebe slučajno.

Vrijedi napomenuti da u svim ovim prethodnim izrazima riječ „mlijeko“ možemo zamijeniti riječju „domaćin“, oni bi imali isto značenje, ali bi postali vrlo vulgarni izrazi pa budite oprezni kada ih koristite!

Ako želite vidjeti druge upotrebe riječi mlijeko, možete to učiniti na ovaj video koje smo objavili prije nekoliko sedmica na našim društvenim mrežama. Pratite nas dalje Instagram ili u Samo tako da vidite više ovakvih videa pomoću kojih možete poboljšati svoj španski.

Sada kada ste pročitali o španskim izrazima sa rečju mleko, malo ste bliže mogućnosti da govorite tečno španski. U našem Časovi španskog U Madridu provodimo potpuno lingvističko uranjanje, od nivoa A1 ćete učiti praktični španski za svakodnevni život. Ako ste zainteresovani, možete nam pisati na spanish@luis-vives.es, poslati nam a WhatsApp ili popunite naš obrazac kontakt.

Administrator

reci nam šta misliš

Molimo unesite komentar.
Molimo vas unesite svoje ime.
Unesite svoju adresu e-pošte.
Molimo Vas da unesete validnu email adresu.