expresiones

Siete formas de expresar en español que algo te importa muy poco

¡Hola, #Vivers! Una de las cosas que más les gusta aprender del español a los estudiantes que vienen a nuestra escuela es el hecho de que tengamos muchas maneras distintas de expresar una misma cosa. En nuestra entrada de hoy vamos a descubrir otras maneras diferentes de mostrar que algo te da igual o te importa muy poco. Y si prefieres que te lo expliquemos en vídeo, tienes que conocer nuestro curso gratuito de español Opina Como un Nativo.

No me importa. Academia de español para extranjeros

1. Me importa un pimiento

Se dice que esta expresión tiene su origen en el siglo XVII, época en la que los artistas, concretamente los pintores, en busca de alcanzar la perfección y el mayor virtuosismo en sus obras, trataban de recrear con la mayor realidad la composición y textura de los objetos que aparecían en sus bodegones y naturalezas muertas*.

Por esta razón, los pintores preferían usar las granadas, los limones y otras frutas que fueran un verdadero desafío para ellos a la a la hora de dibujarlas con la mayor fidelidad. Sin embargo, los pimientos eran una de las verduras que no implicaban una gran dificultad. La superficie de los pimientos, tersa, brillante y casi por completo monocroma, no ofrecía ningún atractivo a los pintores de bodegones, que rara vez los incluían en sus cuadros. Por eso en este gremio comenzó a utilizarse la expresión “me importa un pimiento”, propio por la “inutilidad” de la verdura para sus creaciones.

2. Me importa un bledo

Cuando decimos que algo nos importa un bledo estamos dejando muy claro que nos trae totalmente sin cuidado, es decir, que no le damos la más mínima importancia. El origen de esta frase se encuentra en el poco valor que se les da a los bledos, una hortaliza que no tiene mucho sabor y que por tanto no ha sido muy apreciada nunca en la gastronomía. 

3. Me importa un pito

Existen varias teorías en cuanto al origen de esta expresión, pero una de las más extendidas dice que puede proceder del lenguaje militar, pues el “pito” era el nombre que se le daba al chico que tocaba dicho instrumento en el ejército. Al parecer este joven no era muy respetado y no se le tenía muy en cuenta, por lo que su salario era muy bajo. Este sería el motivo por el que habría surgido esta expresión popular significando que se le da poco valor a un asunto.

4. Me importa un comino

Esta es otra forma de expresar que algo nos importa poco o pensamos que carece de importancia. El origen de esta expresión proviene de la Francia del 1800, donde el comino estaba considerado como una plaga que no servía para nada. De ahí el carácter de la expresión.

Aprender otras expresiones en español que significan los mismo

Como veis, son muchas las formas de expresar que algo no te importa o te trae sin cuidado. También con el mismo sentido se puede decir que algo:

  • 5. Me importa un rábano
  • 6. Me importa un pepino
  • 7. Me la suda.

En todos estos casos el significado es el mismo, decir que no tiene ningún valor para mí. La última de las expresiones, “me la suda”, es muy común en el argot juvenil, pero se trata de una expresión vulgar.

Si quieres aprender otras muchas expresiones del español que sirven para decir lo mismo, en nuestros cursos de español, te las podemos enseñar. Y si no puedes venir a nuestra Escuela de Madrid, empieza ya a prepararte con los mejores cursos online de español, en Cursalia.onlineLuis Vives Spanish School ¡la mejor opción para aprender español en Madrid!

*Bodegones y naturalezas muertas: obra de arte que representa animales, flores y otros objetos, que pueden ser naturales (frutas, comida, plantas, rocas o conchas) o hechos por el hombre (utensilios de cocina, de mesa o de casa, antigüedades, libros, joyas, monedas, pipas, etc.) en un espacio determinado. Este tipo de obras fueron muy populares durante el siglo XVII y XVIII.

Expresiones relacionadas con el deporte - Escuela de español
Expresiones relacionadas con el deporte

¡Hola #Vivers! Desafortunadamente se nos va el verano y se acaban las vacaciones. Sin embargo, en nuestra escuela de español volvemos con las baterías cargadas de energía para seguir enseñando. Volvemos con una nueva entrada en el Blog de español de Luis Vives. Esta vez os dejamos este vídeo de Luis Vives TV en el que nuestro querido profesor Daniel Agudo nos explicará algunas expresiones coloquiales.

Se trata de expresiones de uso cotidiano que tienen su origen en el mundo del deporte. Si queréis verlo, solo tenéis que hacer click y darle al “play”. Si os gusta no olvidéis darle al “me gusta” y compartirlo con vuestros amig@s…

Esperamos que os haya gustado y ya sabéis, si estáis buscando un curso de español en Madrid para aprender a hablar español con fluidez y mejorar la gramática, pasad por la Escuela de Español Luis vives y echad un vistazo a los cursos de español que ofrecemos. Seguro que se adaptarán perfectamente a vuestras necesidades. Luis Vives Escuela de Español ¡la mejor opción para aprender español en pleno centro de Madrid!

¿Sabias qué? El origen de la palabra spam. Cursos para aprender español.
¿Sabías qué?: El origen de la palabra “spam”

¡Hola #Vivers! Seguro que estáis cansados de borrar correos electrónicos publicitarios o comerciales que nunca has solicitado, correos basura o más conocidos generalmente como “spam”. A veces se convierte en una molesta tarea a la que debemos dedicarle algunos minutos al día o con cierta periodicidad. Por nuestra parte, puedes estar tranquilo, ya que no mandamos correos con información sobre nuestros cursos para aprender español. ¿Has pensado alguna vez cuál es el verdadero origen de esta palabra? Hoy en una nueva entrada de nuestra sección ¿sabías qué? te lo contamos…

La palabra “spam”, que no aparece en el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española), surgió de la necesidad de llamar de algún modo a la gran cantidad de correo basura que recibimos a menudo a través de Internet.

Existe una versión del origen de “spam” que sugiere que procede de las siglas de de “Short, Pointless, and Annoying Messages” (Mensajes cortos, sin sentido y molestos).

Pero el origen más fiable de “spam” está relacionado con la abreviatura del nombre de un fiambre de cerdo que vende la empresa Hormel desde 1937, SPiced hAM (jamón sazonado o especiado).

Popularización del uso de la palabra

El éxito de la acepción del término “spam” se hizo popular con un sketch de Monty Python emitido en su programa Flying Circus. En él, una pareja entra en un restaurante barato y pregunta a la camarera qué platos hay en la carta. La camarera responde “spam con huevo, spam con salchicha, spam con huevo y salchicha, spam, spam con huevo enlatado, spam con salchicha enlatada…”, y así una larga sucesión de combinaciones. Esta repetición mecánica del término “spam” fue la inspiración de los informáticos para poner este nombre a este tipo de basura informática.

Curioso ¿verdad?, pues si te interesa conocer más curiosidades como esta, no dejes de leer el Blog de español de Luis vives.

Y si estás buscando un curso para aprender a hablar español con fluidez como un nativo y mejorar tu gramática pasa por la Escuela de Español Luis vives y echa un vistazo a los cursos de español que ofrecemos. Seguro que se adaptarán perfectamente a tus necesidades. Luis Vives Escuela de Español ¡la mejor opción para aprender español en pleno centro de Madrid! 

Academias de español en madrid - El blog de español - Dar calabazas
Dar calabazas a alguien

¡Hola #Vivers! ¿Habéis escuchado alguna vez esta expresión? ¿Os han dado calabazas o habéis dado vosotros calabazas a alguien alguna vez? A los alumnos de nuestras clases de español para extranjeros les parece una expresión muy curiosa. Si queréis saber más sobre esta expresión, en nuestro nuevo artículo os explicamos su significado y su origen.

Esta expresión significa “rechazar a alguien amorosamente”. En la edición del 1780 del Diccionario de la Academia se encuentra por primera vez esa acepción, concretamente definida como “desechar las mujeres la proposición de algún novio”.

Gonzalo Correas, en su “Vocabulario de refranes y frases proverbiales“, sugiere que tiene su origen hace unos cuantos siglos. Por aquel entonces, los que aprendían a nadar se ayudaban de calabazas (a modo de flotadores, bajo los brazos) que abandonaban o “echaban a un lado” cuando ya eran capaces de desplazarse en el agua sin ellas.

Para explicar la relación entre el rechazo amoroso y las calabazas, hay quienes aluden al carácter antiafrodisíaco que les atribuían los antiguos griegos, de modo que dar calabazas sería una invitación a abandonar los devaneos amorosos.

En los monasterios de la Edad Media se utilizaban pepitas de calabaza en las cuentas del rosario para alejar pensamientos lascivos. Además, la calabaza es un fruto muy aparente por fuera pero poco denso y poco sabroso. En ese sentido suele contraponerse al melón, que es el símbolo de la fecundidad, la abundancia y el lujo.

Y tú, ¿has dado calabazas o te han dado calabazas alguna vez? Si quieres aprender muchas más expresiones como esta, ven a la Escuela de Español Luis vives y echa un vistazo a los cursos de español para extranjeros que ofrecemos. Seguro que se adaptan perfectamente a tus necesidades. Luis Vives Escuela de Español ¡la mejor opción para aprender español en Madrid!

Academias de español en madrid - El blog de español - No saber ni J
No saber ni jota “j”

¡Hola #Vivers! ¿Habéis escuchado alguna vez la expresión “no saber ni J”? Es una expresión muy usada en España pero normalmente a los estudiantes que vienen a nuestros cursos para aprender español en Madrid, les resulta un tanto extraña.

Solemos usar esta expresión, “no sé ni jota” o “no entiendo ni jota”, cuando alguien no tiene ni idea de algo, no sabe sobre un tema determinado o no lo entiende, pero ¿cuál es el origen de esta expresión?

La letra ‘j’ proviene de lenguas primitivas del Medio Oriente, como el hebreo, el caldeo y el siríaco. Las antecesoras de esta letra eran la iota griega y la iod hebrea. Estas eran las letras más pequeñas de las 22 que se utilizaban en aquellos idiomas. Además, en el caso del hebreo, la iod era el principio o el primer rasgo de cada una de las letras del alfabeto.

Por lo tanto, decir que alguien ‘no sabe ni jota’ significa que no conoce ni sabe la letra más pequeña, ni la cosa más insignificante; en definitiva, que es un ignorante.

Si te gusta el idioma español y no quieres ser una de esas personas que no saben ni jota de nuestra lengua, seguro que estás buscando cursos de español en Madrid para aprender a hablar español con fluidez como un nativo, y mejorar tu gramática. Pasa por la Escuela de Español Luis Vives y echa un vistazo a los cursos de español que ofrecemos. Seguro que se adaptarán perfectamente a tus necesidades. Luis Vives Escuela de Español ¡la mejor opción para aprender español en pleno centro de Madrid!