Olá #Vivers! Você já ouviu essa expressão? Eles te deram abóboras ou você já deu abóboras para alguém? Os alunos das nossas aulas de espanhol para estrangeiros acham esta expressão muito curiosa. Se quiser saber mais sobre esta expressão, em nosso novo artigo explicamos seu significado e origem.
Esta expressão significa “rejeitar alguém amorosamente”. Na edição de 1780 do Dicionário da Academia, esse significado é encontrado pela primeira vez, definido especificamente como “mulheres rejeitando a proposta de um namorado”.
Gonzalo Correas, em seu “Vocabulário de provérbios e frases proverbiais“, sugere que tem origem há alguns séculos. Naquela época, quem aprendia a nadar usava cabaças (como boias, debaixo dos braços) que abandonavam ou “jogavam de lado” quando já conseguiam se movimentar na água sem elas.
Para explicar a relação entre a rejeição amorosa e as abóboras, há quem alude ao caráter antiafrodisíaco que lhes é atribuído pelos antigos gregos, de modo que dar abóboras seria um convite ao abandono dos casos amorosos.
Nos mosteiros da Idade Média, as sementes de abóbora eram usadas em rosários para afastar pensamentos lascivos. Além disso, a abóbora é uma fruta muito aparente por fora, mas pouco densa e pouco saborosa. Nesse sentido costuma ser contrastado com o melão, que é símbolo de fertilidade, abundância e luxo.
E você, já deu abóboras ou já te deram abóboras? Se você quiser aprender muito mais expressões como essa, venha para o Escola de Espanhol Luis Vives e dê uma olhada no Aulas de espanhol para estrangeiros que oferecemos. Eles certamente se adaptarão perfeitamente às suas necessidades. Escola de Espanhol Luis Vives A melhor opção para aprender espanhol em Madrid!